Translation, Poetics, and the Stage

Six French Hamlets

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Entertainment, Performing Arts
Cover of the book Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Romy Heylen ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Romy Heylen
ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis
Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Illustrated Theatre Production Guide by Romy Heylen
Cover of the book James Madison by Romy Heylen
Cover of the book Dangerous and Severe Personality Disorder by Romy Heylen
Cover of the book An Encyclopedia of the History of Technology by Romy Heylen
Cover of the book The 'Long 1970s' by Romy Heylen
Cover of the book The Clothing Trade in Provincial England, 1800–1850 by Romy Heylen
Cover of the book Skin Color and Identity Formation by Romy Heylen
Cover of the book Converging Worlds by Romy Heylen
Cover of the book The Far Left in Australia since 1945 by Romy Heylen
Cover of the book Israel in the Post Oslo Era by Romy Heylen
Cover of the book Checklist of Painters from 1200-1994 by Romy Heylen
Cover of the book Writing Tangier in the Postcolonial Transition by Romy Heylen
Cover of the book Confronting Educational Policy in Neoliberal Times by Romy Heylen
Cover of the book The Travel Photo Essay by Romy Heylen
Cover of the book Theology, Ethics and Metaphysics by Romy Heylen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy