Translating and Reimagining - Recovering Pizarnik in her late Prose Works

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book Translating and Reimagining - Recovering Pizarnik in her late Prose Works by Juliana Nalerio, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Juliana Nalerio ISBN: 9783656224464
Publisher: GRIN Publishing Publication: June 25, 2012
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Juliana Nalerio
ISBN: 9783656224464
Publisher: GRIN Publishing
Publication: June 25, 2012
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Bachelor Thesis from the year 2011 in the subject Literature - Latin America, grade: Pass, , course: Poetry and Prose Poems of Alejandra Pizarnik, language: English, abstract: This senior thesis thesis examines the authorial image of Argentine-Jewish poet, Alejandra Pizarnik (1936-1972). Long thought of as a modern poet with minimal connection to any one tradition, I re-imagine her as a poet of Judaism, language and childhood through close readings of works, many poemas en prosa, written late in her life and after her father's death. This thesis has three chapters: (1) Images of the Artist; (2) New Readings of Pizarnik (Prose) Poems; and (3) Translating Pizarnik (Prose) Poems. In the first chapter I examine notions of Pizarnik created by critics and by the public, then move to re-imagining her as a poet in a new lens. In chapter 2, close-readings of prose poems substantiate those claims made in my re-imagining. Finally, chapter 3 provides annotated translations of five poems, four previously untranslated-Los muertos y la lluvia (The Dead and the Rain), Dificultades barrocas (Baroque Difficulties), Desconfianza (Distrust), Devoción (Devotion), and the only poem in verse, Poema para el padre (Poem for my Father). My interpretation of Pizarnik is influenced by concepts including, J. Lacan's 'desire,' Bachelard's 'poetics of internal space,' Turner's 'liminality,' and Borges' 'infidelity in translation,' amongst others. Ultimately, I hope this reading of the complicated poet succeeds in recovering essential aspects of her cuerpo poetico (poetic body of work).

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Bachelor Thesis from the year 2011 in the subject Literature - Latin America, grade: Pass, , course: Poetry and Prose Poems of Alejandra Pizarnik, language: English, abstract: This senior thesis thesis examines the authorial image of Argentine-Jewish poet, Alejandra Pizarnik (1936-1972). Long thought of as a modern poet with minimal connection to any one tradition, I re-imagine her as a poet of Judaism, language and childhood through close readings of works, many poemas en prosa, written late in her life and after her father's death. This thesis has three chapters: (1) Images of the Artist; (2) New Readings of Pizarnik (Prose) Poems; and (3) Translating Pizarnik (Prose) Poems. In the first chapter I examine notions of Pizarnik created by critics and by the public, then move to re-imagining her as a poet in a new lens. In chapter 2, close-readings of prose poems substantiate those claims made in my re-imagining. Finally, chapter 3 provides annotated translations of five poems, four previously untranslated-Los muertos y la lluvia (The Dead and the Rain), Dificultades barrocas (Baroque Difficulties), Desconfianza (Distrust), Devoción (Devotion), and the only poem in verse, Poema para el padre (Poem for my Father). My interpretation of Pizarnik is influenced by concepts including, J. Lacan's 'desire,' Bachelard's 'poetics of internal space,' Turner's 'liminality,' and Borges' 'infidelity in translation,' amongst others. Ultimately, I hope this reading of the complicated poet succeeds in recovering essential aspects of her cuerpo poetico (poetic body of work).

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Global Brands & Culture by Juliana Nalerio
Cover of the book Sutpen's white women in W. Faulkner's 'Absalom, Absalom!' by Juliana Nalerio
Cover of the book Alfred Schopf's account of the past tense on the basis of Reichenbach's theory by Juliana Nalerio
Cover of the book Ein Vergleich der Nachrichtensendungen RTL Aktuell und Tagesschau während der Fußball-WM 2006 in Deutschland by Juliana Nalerio
Cover of the book The representation of immigrant life in Upton Sinclair's 'The Jungle' by Juliana Nalerio
Cover of the book Cultural Diversity is a source of international competitive advantage. by Juliana Nalerio
Cover of the book Aid or Trade - Alternatives for Poverty Reduction? by Juliana Nalerio
Cover of the book Rules for a globalised world by Juliana Nalerio
Cover of the book The Enduring Success of the US-American Constitution: Between the Suspicion of a Strong Government and a Strong Social Welfare State by Juliana Nalerio
Cover of the book Criteria for the Appropriate Solution of Problems of Local Importance in Selected EU-Member States by Juliana Nalerio
Cover of the book What's in a name? Naming in the T.V.-series LOST by Juliana Nalerio
Cover of the book The development of the Australian accounting standards after the end of the G4+1 by Juliana Nalerio
Cover of the book Apocalypse... Eventually by Juliana Nalerio
Cover of the book Distribution of Intestinal Parasitic Infections among the Residence of Porto Novo Municipality of Cape Verde by Juliana Nalerio
Cover of the book Edinburgh in Film by Juliana Nalerio
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy