The Malleus Maleficarum

Nonfiction, History, Medieval
Cover of the book The Malleus Maleficarum by , Manchester University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781847798053
Publisher: Manchester University Press Publication: January 18, 2013
Imprint: Manchester University Press Language: English
Author:
ISBN: 9781847798053
Publisher: Manchester University Press
Publication: January 18, 2013
Imprint: Manchester University Press
Language: English

The Malleus Maleficarum is one of the best-known treatises dealing with the problem of what to do with witches. It was written in 1487 by a Dominican inquisitor, Heinrich Institoris, following his failure to prosecute a number of women for witchcraft, it is in many ways a highly personal document, full of frustration at official complacency in the face of a spiritual threat, as well as being a practical guide for law-officers who have to deal with a cunning, dangerous enemy. Combining theological discussion, illustrative anecdotes, and useful advice for those involved in suppressing witchcraft, its influence on witchcraft studies has been extensive. The only previous translation into English, that by Montague Summers produced in 1928, is full of inaccuracies. It is written in a style almost unreadable nowadays, and is unfortunately coloured by his personal agenda. This new edited translation, with an introductory essay setting witchcraft, Institoris, and the Malleus into clear, readable English, corrects Summers' mistakes and offers a lean, unvarnished version of what Institoris actually wrote. It will undoubtedly become the standard translation of this important and controversial late-medieval text.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The Malleus Maleficarum is one of the best-known treatises dealing with the problem of what to do with witches. It was written in 1487 by a Dominican inquisitor, Heinrich Institoris, following his failure to prosecute a number of women for witchcraft, it is in many ways a highly personal document, full of frustration at official complacency in the face of a spiritual threat, as well as being a practical guide for law-officers who have to deal with a cunning, dangerous enemy. Combining theological discussion, illustrative anecdotes, and useful advice for those involved in suppressing witchcraft, its influence on witchcraft studies has been extensive. The only previous translation into English, that by Montague Summers produced in 1928, is full of inaccuracies. It is written in a style almost unreadable nowadays, and is unfortunately coloured by his personal agenda. This new edited translation, with an introductory essay setting witchcraft, Institoris, and the Malleus into clear, readable English, corrects Summers' mistakes and offers a lean, unvarnished version of what Institoris actually wrote. It will undoubtedly become the standard translation of this important and controversial late-medieval text.

More books from Manchester University Press

Cover of the book Swedish crime fiction by
Cover of the book Housewives and citizens by
Cover of the book Literature and sustainability by
Cover of the book Conflict to peace by
Cover of the book Globalisation and Ideology in Britain by
Cover of the book Ripped, torn and cut by
Cover of the book John Lyly and early modern authorship by
Cover of the book Amitav Ghosh by
Cover of the book Leading the localities by
Cover of the book Donors, technical assistance and public administration in Kosovo by
Cover of the book The neurologists by
Cover of the book The end of the Irish Poor Law? by
Cover of the book John Hume and the revision of Irish nationalism by
Cover of the book The experience of occupation in the Nord, 1914–18 by
Cover of the book Male voices on women's rights by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy