Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Linguistics
Cover of the book Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture by , Springer Berlin Heidelberg
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer Language: English
Author:
ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg
Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer
Language: English

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

More books from Springer Berlin Heidelberg

Cover of the book Foundations of a Pure Cost Theory by
Cover of the book Total Synthesis of Plakortide E and Biomimetic Synthesis of Plakortone B by
Cover of the book Legislative Delegation by
Cover of the book Brain-Computer Interfaces by
Cover of the book Intraoperative Ultrasound Imaging in Neurosurgery by
Cover of the book Diabetes bei Kindern und Jugendlichen by
Cover of the book Meaning and the Growth of Understanding by
Cover of the book Simulations of Dark Energy Cosmologies by
Cover of the book Patientensicherheit und Risikomanagement in der Pflege by
Cover of the book Clinical Facial Analysis by
Cover of the book Hierarchical Sliding Mode Control for Under-actuated Cranes by
Cover of the book C++-Metaprogrammierung by
Cover of the book The Neurobiology of Childhood by
Cover of the book Projektmanagement von Immobilienprojekten by
Cover of the book Telegraph Processes and Option Pricing by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy