Mesa Blanca

White Altar

Nonfiction, Religion & Spirituality, Inspiration & Meditation, Spirituality, History, Americas, United States, 20th Century
Cover of the book Mesa Blanca by Florencio Guevara, AuthorHouse
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Florencio Guevara ISBN: 9781496938985
Publisher: AuthorHouse Publication: November 3, 2014
Imprint: AuthorHouse Language: English
Author: Florencio Guevara
ISBN: 9781496938985
Publisher: AuthorHouse
Publication: November 3, 2014
Imprint: AuthorHouse
Language: English

Today’s Hispanic generation does not always handle the Spanish language as its vernacular. Many a time, major confusion occurs within Hispanic families because of the lack of bilingual skills. In the spiritist community, this language barrier has all too often caused potential mediums to either continue being handicapped in their development or choose another path that may lead to spiritual pitfalls.

Additionally, the English-speaking community is fertile ground for new mediums from this cultural group. Many of the alleged translations of prayer books, particularly those of Allan Kardec, are a sham. You cannot translate them literally word for word. It must be translated in context of the cultural idea being presented. In this, whoever attempted the translations has slapped the public in the face with a horrid, nonsensical excuse for print. At some time, there will have to be a concerted effort to translate these works officially on paper. Up to now, it is done word of mouth, which leaves a lot to be desired when attending a misa (séance).

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Today’s Hispanic generation does not always handle the Spanish language as its vernacular. Many a time, major confusion occurs within Hispanic families because of the lack of bilingual skills. In the spiritist community, this language barrier has all too often caused potential mediums to either continue being handicapped in their development or choose another path that may lead to spiritual pitfalls.

Additionally, the English-speaking community is fertile ground for new mediums from this cultural group. Many of the alleged translations of prayer books, particularly those of Allan Kardec, are a sham. You cannot translate them literally word for word. It must be translated in context of the cultural idea being presented. In this, whoever attempted the translations has slapped the public in the face with a horrid, nonsensical excuse for print. At some time, there will have to be a concerted effort to translate these works officially on paper. Up to now, it is done word of mouth, which leaves a lot to be desired when attending a misa (séance).

More books from AuthorHouse

Cover of the book Morning, Noon, and Night Journeys by Florencio Guevara
Cover of the book Involvement of South African Defense Forces in South East Angola 1966-1974 by Florencio Guevara
Cover of the book Evictees by Florencio Guevara
Cover of the book Roy Story by Florencio Guevara
Cover of the book The Blue Diamond by Florencio Guevara
Cover of the book Hannah's Christmas Presence by Florencio Guevara
Cover of the book Henry by Florencio Guevara
Cover of the book Beyond Fate by Florencio Guevara
Cover of the book Home-Based Fitness Training by Florencio Guevara
Cover of the book Salvador's Daughter by Florencio Guevara
Cover of the book The Book of Nicknames by Florencio Guevara
Cover of the book The Good War by Florencio Guevara
Cover of the book The Gold Miners by Florencio Guevara
Cover of the book No Ending Dreams (Secrets) by Florencio Guevara
Cover of the book God's Faith Is Real by Florencio Guevara
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy