Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Public Speaking, Linguistics
Cover of the book Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law by Lucja Biel, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lucja Biel ISBN: 9783653993851
Publisher: Peter Lang Publication: May 13, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Lucja Biel
ISBN: 9783653993851
Publisher: Peter Lang
Publication: May 13, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman’s concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the «Europeanisation» of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman’s concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the «Europeanisation» of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

More books from Peter Lang

Cover of the book Die Genehmigungsfiktion nach § 377 HGB bei Falschlieferung und Quantitaetsabweichung by Lucja Biel
Cover of the book Agricultural Knowledge and Knowledge Systems in Post-Soviet Societies by Lucja Biel
Cover of the book Le travail de la gamification by Lucja Biel
Cover of the book Quand le social vient au sens by Lucja Biel
Cover of the book Friedrich Ludwig Schroeders Hamburgische Dramaturgie by Lucja Biel
Cover of the book An Officer of Civilization by Lucja Biel
Cover of the book Les États-Unis et la Société des Nations (19141946) by Lucja Biel
Cover of the book Privacy and Philosophy by Lucja Biel
Cover of the book Francographies africaines contemporaines by Lucja Biel
Cover of the book Jesus, der Kyrios? by Lucja Biel
Cover of the book Text and Tune by Lucja Biel
Cover of the book The Remnants of Modernity by Lucja Biel
Cover of the book La genèse de la représentation ressemblante de lhomme by Lucja Biel
Cover of the book Communicating the City by Lucja Biel
Cover of the book New Points of View on Audiovisual Translation and Media Accessibility by Lucja Biel
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy