Die wilden Schwäne – እታ ጓል በረኻ ማይ ደርሆ (Deutsch – Tigrinya)

Zweisprachiges Kinderbuch nach einem Märchen von Hans Christian Andersen

Nonfiction, Reference & Language, Education & Teaching, Educational Theory, Bilingual Education, Teaching, Kids, Fiction, Fairy Tales
Cover of the book Die wilden Schwäne – እታ ጓል በረኻ ማይ ደርሆ (Deutsch – Tigrinya) by Ulrich Renz, Sefa Verlag
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Ulrich Renz ISBN: 9783739958040
Publisher: Sefa Verlag Publication: May 12, 2019
Imprint: Language: German
Author: Ulrich Renz
ISBN: 9783739958040
Publisher: Sefa Verlag
Publication: May 12, 2019
Imprint:
Language: German

Zweisprachiges Kinderbuch (Deutsch – Tigrinya) "Die wilden Schwäne" von Hans Christian Andersen ist nicht umsonst eines der weltweit meistgelesenen Märchen. In zeitloser Form thematisiert es den Stoff, aus dem unsere menschlichen Dramen sind: Furcht, Tapferkeit, Liebe, Verrat, Trennung und Wiederfinden. Die vorliegende, liebevoll illustrierte Bilderbuchausgabe erzählt Andersens Märchen einfühlsam und in kindgerechter Form nach. Sie wurde in eine Vielzahl von Sprachen übersetzt und ist als zweisprachige Ausgabe in allen denkbaren Kombinationen dieser Sprachen erhältlich. ► NEU: Mit Ausmalbildern! Über einen Link im Buch lassen sich die Bilder der Geschichte zum Ausmalen herunterladen. ብ ኽልተ ቝንቃኣ ምጼሓፍ ናይ ቆልዕት (ጀርመን – ትግርኛ) እታ ጓል በረኻ ማይ ደርሆ ብ ህንስ ክርስትያን ኣንድረሰን ካብቶም ብጽቡቕ ምኽንያትን ኣብ ዓለም ብሰፉሑ ካብ ዝተነበባ ዛንታ ኢያ። ካብ ድራማ ናይ ደቒ ሰባት ዝተሰርሑን ዘተከሩን ነዚ ኣርእስቲ ንኽትዝርዝሮ ግዜ ገደብ የብሉን፣ ፦ ፍርሒ፣ ፍቅሪ፣ ጅግንነት፣ ክሕደት፣ ምፍልላይ ከሙኡውን ምርኻብ። እዛ ናይ ሕጂ ሕታም ብፍቕራዊ ዝትቕረጸ ብስእሊ ዝተሰነየ መጽሓፍ ኢያ። ኣንድርሰን ነዚ ዛንታ ን ቖልዑ ብዝጥዕምን ዝሰማመዓን መልክዕ እዩ ገሊጽዎ። እዚ ዛንታ ናብ ዝተፋላለዩ ቛንቛታት ተተርጊማ ኢያ ከሙኡውን ብኽልተ ዝተፋላለየ ቛንቛ ዝተጻሕፈ ሕታም መጽሓፍ ኣሎ።

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Zweisprachiges Kinderbuch (Deutsch – Tigrinya) "Die wilden Schwäne" von Hans Christian Andersen ist nicht umsonst eines der weltweit meistgelesenen Märchen. In zeitloser Form thematisiert es den Stoff, aus dem unsere menschlichen Dramen sind: Furcht, Tapferkeit, Liebe, Verrat, Trennung und Wiederfinden. Die vorliegende, liebevoll illustrierte Bilderbuchausgabe erzählt Andersens Märchen einfühlsam und in kindgerechter Form nach. Sie wurde in eine Vielzahl von Sprachen übersetzt und ist als zweisprachige Ausgabe in allen denkbaren Kombinationen dieser Sprachen erhältlich. ► NEU: Mit Ausmalbildern! Über einen Link im Buch lassen sich die Bilder der Geschichte zum Ausmalen herunterladen. ብ ኽልተ ቝንቃኣ ምጼሓፍ ናይ ቆልዕት (ጀርመን – ትግርኛ) እታ ጓል በረኻ ማይ ደርሆ ብ ህንስ ክርስትያን ኣንድረሰን ካብቶም ብጽቡቕ ምኽንያትን ኣብ ዓለም ብሰፉሑ ካብ ዝተነበባ ዛንታ ኢያ። ካብ ድራማ ናይ ደቒ ሰባት ዝተሰርሑን ዘተከሩን ነዚ ኣርእስቲ ንኽትዝርዝሮ ግዜ ገደብ የብሉን፣ ፦ ፍርሒ፣ ፍቅሪ፣ ጅግንነት፣ ክሕደት፣ ምፍልላይ ከሙኡውን ምርኻብ። እዛ ናይ ሕጂ ሕታም ብፍቕራዊ ዝትቕረጸ ብስእሊ ዝተሰነየ መጽሓፍ ኢያ። ኣንድርሰን ነዚ ዛንታ ን ቖልዑ ብዝጥዕምን ዝሰማመዓን መልክዕ እዩ ገሊጽዎ። እዚ ዛንታ ናብ ዝተፋላለዩ ቛንቛታት ተተርጊማ ኢያ ከሙኡውን ብኽልተ ዝተፋላለየ ቛንቛ ዝተጻሕፈ ሕታም መጽሓፍ ኣሎ።

More books from Sefa Verlag

Cover of the book I cigni selvatici – البجع البري (italiano – arabo) by Ulrich Renz
Cover of the book Dorme bem, lobinho – Schlaf gut, kleiner Wolf (português – alemão) by Ulrich Renz
Cover of the book Sleep Tight, Little Wolf – راحت بخواب، گرگ کوچک (English – Persian, Farsi, Dari) by Ulrich Renz
Cover of the book Les cygnes sauvages – 야생의 백조 (français – coréen) by Ulrich Renz
Cover of the book Die wilden Schwäne – जंगली हंस (Deutsch – Hindi) by Ulrich Renz
Cover of the book Sleep Tight, Little Wolf – Sladko spinkaj, malý vĺčik (English – Slovak) by Ulrich Renz
Cover of the book Die wilden Schwäne – Les cygnes sauvages (Deutsch – Französisch) by Ulrich Renz
Cover of the book The Wild Swans – Die wilden Schwäne (English – German) by Ulrich Renz
Cover of the book Die wilden Schwäne – I cigni selvatici (Deutsch – Italienisch) by Ulrich Renz
Cover of the book বন্য রাজহাঁস – The Wild Swans (বাংলা – ইংরেজি) by Ulrich Renz
Cover of the book Motte und Co Band 3: Blutspur by Ulrich Renz
Cover of the book Sleep Tight, Little Wolf – Que duermas bien, pequeño lobo (English – Spanish) by Ulrich Renz
Cover of the book Dors bien, petit loup – 好梦,小狼仔 - Hǎo mèng, xiǎo láng zǎi (français – chinois) by Ulrich Renz
Cover of the book Que duermas bien, pequeño lobo – Dorme bem, lobinho (español – portugués) by Ulrich Renz
Cover of the book Dorme bem, lobinho – Slaap lekker, kleine wolf (português – holandês) by Ulrich Renz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy