Bible in China

The History of the Union Version or the Culmination of Protestant Missionary Bible Translation in China

Nonfiction, History
Cover of the book Bible in China by JostOliver Zetzsche, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: JostOliver Zetzsche ISBN: 9781351573962
Publisher: Taylor and Francis Publication: July 5, 2017
Imprint: Routledge Language: English
Author: JostOliver Zetzsche
ISBN: 9781351573962
Publisher: Taylor and Francis
Publication: July 5, 2017
Imprint: Routledge
Language: English

The Union Version, China's preeminent and most widely used translation of the Bible, had achieved the status of a sacred Chinese classic within the Chinese Church not long after its publication in 1919. Jost Zetzsche's monograph on this remarkable translation traces the historical and linguistic background that led to the decision to translate the Union Version, with detailed analyses of the translation efforts that preceeded it. Special attention is given to the cooperation and confrontation among Protestant denominations as well as the rising prominence of the Chinese translators as these groups attempted to form a cohesive translation of the Bible. This is set against the background of the development of the Chinese language during the 30-year translation process, both in the perception of the translators and in the country at large.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The Union Version, China's preeminent and most widely used translation of the Bible, had achieved the status of a sacred Chinese classic within the Chinese Church not long after its publication in 1919. Jost Zetzsche's monograph on this remarkable translation traces the historical and linguistic background that led to the decision to translate the Union Version, with detailed analyses of the translation efforts that preceeded it. Special attention is given to the cooperation and confrontation among Protestant denominations as well as the rising prominence of the Chinese translators as these groups attempted to form a cohesive translation of the Bible. This is set against the background of the development of the Chinese language during the 30-year translation process, both in the perception of the translators and in the country at large.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Class in Turn-of-the-Century Novels of Gissing, James, Hardy and Wells by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Philosophy of Religion in England and America by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Educational Policy Goes to School by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Misconceptions About the Middle Ages by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Politics of Narcotic Drugs by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Routledge Handbook of Language and Digital Communication by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Migration in the 21st Century by JostOliver Zetzsche
Cover of the book British Government Policy and Decolonisation, 1945-63 by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Post-Communist Poland - Contested Pasts and Future Identities by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Working with Groups by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Reconceptualizing Study in Educational Discourse and Practice by JostOliver Zetzsche
Cover of the book English Language Arts Research and Teaching by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Producing Masculinity by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Tides by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Military Orders Volume III by JostOliver Zetzsche
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy